Score hampers en meer met Versus Wines!

Versus Wines like om mense se verskille te celebrate, want jy is mos 'n unieke sneeuflokkie. Elke ou het sy eie opinie oor wat dit ookal mag wees.VS Double Diamond Logo A4 Jy kry mense wat skiem Blackberrie is beter as iPhone, mense wat rock meer smaak as classic, mense wat skiem Movember is 'n klomp boktos en dan 'n hele rits fanboys – of dit nou V-dubs en Beamers of Crocs is.

Versus spoor mense aan om debat te gooi op hulle Facebook page oor enige iets waaroor hulle passionate is. Net deur jou opinie te lug kan jy score ook! Hulle gee 'n R2000 boek voucher of 'n e-reader weg op hulle Facebook page. Jy hang in elk geval elke dag bal op Facebook om te check of daai ex-cherrie van jou al gewig opgetel het en of daai ex-boyfriend van jou die geskeide heks van Endor begin date het sodat jy beter oor jouself kan voel. Jy kan net sowel vir jouself ietsie vir Krismis probeer wen.

But wait, there's more! Hulle het ook vir ons drie hampers gegee om hier op Watkykjy weg te gee. Ons kan net raai dat daar wyn in die secret hampers sal wees.

Dis heavy maklik. Ons celebrate sommer die verskille tussen Engels en Afrikaans. Jy moes al baiekeer iets verkeerd gelees het en geskiem het dit begin in Engels of maak aanvanklik nie sin nie. Check hierdie prentjie byvoorbeeld:

In Engels sou dit 'n diertjie wees wat jou wakker kraai. In Afrikaans sou jy daai diertjie op sy eie naam gegooi het en gebraai het:

watkykjy

Om die hampers te wen is maklik. Gaan like Versus Wines se Facebook page en tune ons van woorde wat dieselfde gespel word of wat dieselfde klink en verskillende betekenisse in Afrikaans en Engels het met 'n voorbeeld. Doen dit sommer in die comments. Hier is vir vir julle so paar voorbeelde:

"Want" –
Afrikaans: Ek gaan vir die kompetisie inskryf want ek smaak van wyn suip
Engels: I want to put a whole bottle of Versus down that whole in my face

"Tart" -
Afrikaans: Jy beter ophou om my so te tart oor by boeppens. Ek kan nie help ek smaak second helpings elke aand nie
Engels: That Sunette Bridges is a real tart!

"Skewer"
Afrikaans: Daai mannetjie is toe heelwat skewer as wat ons aanvanklik vermoed het.
Engels: I will give my left nut to have some meat on a skewer now.

Daar is honderde sulke voorbeelde. Check waarmee jy kan opkom. Jy het tyd tot 7 Desember om saam te speel en die drie beste antwoorde in die comments section sal elk 'n Versus Wine hamper score.

Deel met jou vriende:
  • Print
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Google Bookmarks
  • laaik.it
  • StumbleUpon
  • Twitter
  • email
Gefile in kompetisie. Bookmark the permalink. Trackbacks are closed, but you can post a comment.

13 Comments

  1. sharky
    Posted November 29, 2012 at 9:15 am | Permalink

    Slang.
    Engels"Johnny, stop using slang, you are polluting the englsh language."
    Afrikaans "Fok Piet, daars n moerse slang in die bos! Nee, dis net Gert wat n pis vang."

  2. Horak
    Posted November 29, 2012 at 9:20 am | Permalink

    My woman is engels en sy gooi my toe een dag met die woorde…"Louis I have chicken meat" ek dog fok, moet ek vuur aan steek dat ons kan braai… toe het sy eintlik hoender vleis van die koue… "Goose bumps"

  3. Posted November 29, 2012 at 9:55 am | Permalink


    Jannie* wil vir Sannie* sleg vat. Maar Sannie* is vasgenael aan die rekenaar skerm besig om haar movie te kyk. Jannie* goes in for the kill, hy begin haar net vry en probeer sy hande onder haar hempie inwikkel.
     
    Sannie sê “Jannie*, nie nou nie! Eers NA DIE MOVIE!” Jannie* spring dadelik op en druk die rekenaar se spacebar. Stopping the movie instantly. Jannie* sit ‘n ander fliek op, ene met net kaal girls en ouens met dogy tan lines. Sannie* skreeu woedend WAT MAAK JY NOU? Jannie* kyk verward na Sannie* en sê: Wat? Jy’t gesê “nie nou nie, eers ‘n NAUGHTY (aka NA DIE MOVIE) movie.
     
    *Names have been changed to protect certain individuals ;) 

  4. Lood
    Posted November 29, 2012 at 1:47 pm | Permalink

    "Skip"
    As my skip eers inkom, koop ek 'n bottel stoor bra!
    Let's skip foreplay and go straight to the main course

  5. Lood
    Posted November 29, 2012 at 1:49 pm | Permalink

    "Dog"
    Afrikaans: Fokkit bra, ek dog jy vra nooit of ek 'n dop wil he nie!
    Engels: That Jan, he sure picked up a real dog last night.

  6. Lood
    Posted November 29, 2012 at 2:10 pm | Permalink

    "Bid"
    Afrikaans: Jy beter bid jou Pa vind nie uit van jou kak by die skool nie.
    Engels: I won the bid and got to spend the night with that tart Sunette Bridges

  7. Prof. Bokdrol
    Posted November 29, 2012 at 3:11 pm | Permalink

    Hoekom kan ons nie die reëls bietjie buig nie – wat van direkte vertalings?
    Wegraping: Awaysnatching (vir daai mal antie van Lady Gaga…)
    Draadtrek: Wirepull
    Poespas: Cuntfit
    Nee? Ag fok OK dan…

  8. Prof. Bokdrol
    Posted November 29, 2012 at 5:11 pm | Permalink

    Is Engelse aksente toelaatbaar? Byvoorbeeld: Jock the Scotsman vat 'n Afferkaanse chick uit vir 'n date. Na die tyd is albei lekker getrek te hulle in die kar klim om huis toe te gaan, en ou Jock skiem 'n lekker backseat move in sy Ford is net die dng. Hy begin haar heavy opvoel, maar haar Calvinistiese opvoeding kry die oorhand en sy protesteer: "Moenie, moenie…" Sê Jock: "Ach fook that now woman, I'll give yer the fookin' mooney laaayyytterrr…"

  9. Lood
    Posted December 2, 2012 at 6:23 pm | Permalink

    "Beer"
    Afrikaans: Ek het nou al my derde bruin beer gestoei vir die dag
    Engels: I believe I will have another beer

  10. meester
    Posted December 3, 2012 at 9:33 pm | Permalink

    VET:
    fokkit Jan maar jy's vet!
    lets take the sick dog to the vet.

  11. meester
    Posted December 3, 2012 at 9:40 pm | Permalink

    sweet:
    Afrikaans:Daai laaste modder otter het my regtig laat sweet!
    Engels : this coffee is too sweet

  12. meester
    Posted December 3, 2012 at 9:45 pm | Permalink

    rot:
    Afrikaans : As ek nog een rot sien, kak ek in my beste kerk rok!!
    Engels : RIP–> Rot in pieces.

  13. lood
    Posted December 4, 2012 at 6:44 am | Permalink

    "war"
    afrikaans: koos is in so war, hy glo regtig die kind is syne
    engels: a war is going to break out once koos finds out he's not the father

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *

*
*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> <font color="" face="" size=""> <span style="">